Jacques, toujours Jacques.
Se você precisa de trens para partir em uma aventura e de navios brancos que possam te levar a buscar o sol que será posto à sua frente, procurar as canções que você possa cantar,
Se você precisa de palavras pronunciadas por velhos para justificar todas as tuas renúncias, se a poesia para você é apenas um jogo, se toda a tua vida é apenas um envelhecer,
Se você precisa de tédio para parecer profundo e do barulho das cidades para embriagar os teus remorsos e de fraquezas para parecer bom e ainda da raiva para parecer forte,
Então,
Você não entendeu nada.
Tu n'as rien compris
S'il te faut des
trains pour fuir vers l'aventure et de blancs navires qui puissent t'emmener chercher
le soleil à mettre dans tes yeux, chercher des chansons que tu puisses chanter,
Alors s'il te faut
l'aurore pour croire au lendemain, et des lendemains pour pouvoir espérer retrouver
l'espoir qui t'a glissé des mains. Retrouver la main que ta main a quittée,
Et alors s'il te faut
des mots prononcés par des vieux pour justifier tous tes renoncements. Si la
poésie pour toi n'est plus qu'un jeu, si toute ta vie n'est qu'un
vieillissement,
Alors s'il te faut
l'ennui pour te sembler profond et le bruit des villes pour saouler tes remords
et puis des faiblesses pour te paraître bon et puis des colères pour te
paraître fort,
Alors alors